时子托陈子把这个意思告诉孟子,陈子把时子的话转告了孟子。
孟子说:“哦。时子哪里知道那是不可以的?假如我想发财,辞去十万钟的俸禄来接受一万钟的俸禄,这是想发财吗?季孙曾说:‘奇怪呀子叔疑!自己要做官,人家不用他,那也就罢了,却又打发自己的子弟来做卿相。谁不想做官富贵?而他却在做官富贵之中独自垄断。’古人做生意,拿自己所有的交换自己所无的,有专门的部门管理这种事。有个卑鄙汉子在那,一定要找个断而高的冈垄登上去,左顾右盼来网罗整个集市的利益。人人都认为他卑鄙,所以向他抽税。向商人抽税就是从这个卑鄙汉子开始的。”
十一
孟子去齐,宿于昼(1)。有欲为王留行者,坐而言(2)。不应,隐几而卧(3)。
客不悦,曰:“弟子齐宿而后敢言(4),夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”
曰:“坐(5)!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧(6),则不能安子思;泄柳、申详无人乎缪公之侧(7),则不能安其身。子为长者虑,而不及子思(8)。子绝长者乎?长者绝子乎?”
(1) 昼:齐国邑名,在齐国国都临淄西南,是孟子从齐国回邹国的必经之地。
(2) 坐:指危坐,即跪。古人席地而坐,双膝着地,臀部靠在脚后跟上,这是安坐;双膝着地而臀部离开脚后跟,这是危坐,即跪。安坐与危坐均可称“坐”。
(3) 隐:倚靠。几:坐几,设于座侧以便倚靠的小桌子。